Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei : Crenças, Doutrinas e História
Seja Bem-Vindo Testemunhas de Jeová - Ex Testemunhas de Jeová. Clique aqui e cadastre-se para participar


Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Debates e discussões acerca das crenças, doutrinas e a história das Testemunhas de Jeová.

Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor cotrim01 em 19 Abr 2017 21:42

Finalmente, depois de muito esforço, concluí a análise do capítulo sete do Bíblia Ensina. Durante minha pesquisa detectei uma modificação descarada na tradução do novo mundo de 2015.
É de nosso conhecimento que as Tjs ensinam que os "Túmulos memoriais" de João 5:28 significa verdade a "memoria de Jeová" (Mas acho que ninguém sabe ao certo como chegou-se a esse entendimento)
Entretanto haviam diversos outros textos que apareciam o mesmo termo e era claramente visível que se tratava de uma sepultura literal. Adivinhem? Isso mesmo, retiraram a palavra "memorial" dos demais textos (são muitos) mas mantiveram João 5:28.

Estou com preguiça de explicar direito mas podem conferir a lista na integra no blog http://bibliaensinacomentado.blogspot.com/p/7.html
Não há sentimento mais triste do que ver uma pessoa te provando que ela é tudo aquilo que os outros sempre alertaram enquanto você a defendia.


Avatar de usuário
cotrim01
Forista
Forista
 
Mensagens: 250
Data de registro: 09 Set 2015 22:26
Localidade: Não quero responder

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Agnostico Reverente em 19 Abr 2017 21:59

Naturalmente essa colocação é importante porque Jesus disse que "RODOS" os que estão nos túmulos ouvirão a voz e sairão". Mas como esse TODOS não se encaixa na teologia TJ, é necessário acrescentar MEMORIAIS pra sustentar a ideia de que SÓ os que estão na memória duvina serão ressuscitados. Bela descoberta Comtrim. É a tradução sempre dando uma forçadinha pra apoiar a doutrina
Avatar de usuário
Agnostico Reverente
Forista
Forista
 
Mensagens: 312
Data de registro: 19 Ago 2016 17:08
Localidade: São Paulo

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Galileu em 19 Abr 2017 22:10

Pois é, que maneira esperta de discriminar até quem morre, não é ?

Afinal, na teologia da Torre, "TODOS" não significa exatamente "Todos", pode ser "ALGUNS"

Parabéns aos colegas pela pesquisa e discernimento.
Não se coloca um remendo novo em uma roupa velha-Jesus Cristo
Avatar de usuário
Galileu
Forista
Forista
 
Mensagens: 1613
Data de registro: 30 Mar 2016 11:47
Localidade: Não quero responder

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Sra Winchester em 20 Abr 2017 08:54

Ahhhh muito bom esse ponto!! Ele foi o motivo da minha última discussão com a minha mãe, pois eu falei para ela que qualquer outra tradução da bíblia que você pegue, diz que TODOS os que estão nos TÚMULOS, SAIRÃO. TODOS!!!!
Aí ela ficou possuída kkkkkkk
Ela: Ah, mas se assim for, então podemos sair por aí e beber, curtir e que se dane, amanhã seremos ressuscitados?!
Eu: Possivelmente. Vai ver todos merecem uma segunda chance.
Ela: Eu não acredito nisso.
Eu: Ué, você não acredita na bíblia então? Porque é na bíblia que diz isso, não sou eu.

Ah, também sobre quem são os ''injustos'', falei para ela a mesma coisa, não há base que sustente que os injustos são os que não serviram a Deus por falta de oportunidade.

E aí ela começou a chorar porque eu estou questionando as coisas sagradas. :6
Avatar de usuário
Sra Winchester
Forista
Forista
 
Mensagens: 181
Data de registro: 06 Fev 2017 09:53
Localidade: Paraná

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor RafaelCioran em 20 Abr 2017 09:14

Isso é uma evidencia clara que as TJ não tem o favor divino, não como religião organizada.
Fica clara a malicia de induzir o leitor para a interpretação particular das TJ, ridículo mesmo.
Fora a passagem de João capitulo 8 que fora removida.

Tinha perguntado pra minha sogra que é pioneira as mais de 15 anos, o que ela achava da remoção da passagem de João Capitulo 8. E ela nem sabia que havia sido removido a passagem.
TJ só se preocupa em fazer hora, não se preocupa em entender genuinamente a Bíblia, em genuinamente demonstrar amor e empatia.
Jesus disse que é fácil ajudar e tratar bem aqueles de que gostamos, nossa família. Mas nem isso as TJ são capazes de demonstrar espontaneamente amor por seus familiares.

TJ só sabem jogar um jogo: Papai (CG) mandou.
How did it ever come to this?
I can't pretend that nothing's changed any longer
I've drowned the doubts and chewed the lies
Avatar de usuário
RafaelCioran
Forista
Forista
 
Mensagens: 1619
Data de registro: 18 Set 2015 15:31
Localização: Ribeirão Preto
Localidade: São Paulo

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Mythicus em 20 Abr 2017 09:38

Lembra-se que comparam essa suposta ressurreição com a ressurreição de Jesus? Sabia que as Testemunhas de Jeová ensinam que o corpo físico de Jesus desapareceu e ele ganhou outro corpo espiritual quando a ressurreição aconteceu?

Pelo que entendi no ensino das Testemunhas sobre a ressurreição de Jesus é que ele ganhou um corpo espiritual, mas se materializava para os discípulos e outras pessoas o verem e tocarem. É meio confuso, nem eu entendi direito. Porém, eu achei bastante interessante esse texto bíblico, veja só:
Lucas 24:39 ”Vejam minhas mãos e meus pés, que sou eu mesmo. Toquem-me e vejam, pois um espírito não tem carne nem ossos assim como vocês veem que eu tenho.”

Só um adendo, lá no site o título tá escrito errado: "Capítulo Sete - Espareça".
"Nas coisas essenciais, unidade; em coisas não essenciais, liberdade; em todas as coisas, o amor."
Avatar de usuário
Mythicus
Novo (a) Forista
Novo (a) Forista
 
Mensagens: 47
Data de registro: 23 Mar 2017 10:31
Localidade: São Paulo

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Freud em 20 Abr 2017 10:36

Aí já entra um problema mais abrangente: o que é a morte? Fica o questionamento kkkk

Mas partindo da ideia TJ (morte = estado de não existência), eu sempre pensei que se eu morresse (pecando) e não fosse ressuscitado, não faria a menor diferença, pq eu não saberia disso. Saberia se fosse ressuscitado, mas se não fosse, o que mudaria na minha não-vida? Pra mim o consolo do texto não era a esperança de ser ressuscitado, mas sim a certeza que não teria consciência da minha morte.

Hoje já não tenho certeza de nada. Pra mim a vida é um jogo de vídeo game e qndo a gente morre volta pro último checkpoint kkkk Mas quem fica salvo ou não no memory card divino é decisão unicamente do Jogador. A opinião dos jogadores não interfere em nada nos planos dele.
“Quando todos pensam da mesma forma, é porque ninguém está pensando.”
Walter Lippmann (adaptado)
Avatar de usuário
Freud
Forista
Forista
 
Mensagens: 324
Data de registro: 16 Dez 2013 09:50
Localidade: Não quero responder

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor cotrim01 em 20 Abr 2017 10:56

Sra Winchester escreveu:Ahhhh muito bom esse ponto!! Ele foi o motivo da minha última discussão com a minha mãe, pois eu falei para ela que qualquer outra tradução da bíblia que você pegue, diz que TODOS os que estão nos TÚMULOS, SAIRÃO. TODOS!!!!
Aí ela ficou possuída kkkkkkk
Ela: Ah, mas se assim for, então podemos sair por aí e beber, curtir e que se dane, amanhã seremos ressuscitados?!
Eu: Possivelmente. Vai ver todos merecem uma segunda chance.
Ela: Eu não acredito nisso.
Eu: Ué, você não acredita na bíblia então? Porque é na bíblia que diz isso, não sou eu.

Ah, também sobre quem são os ''injustos'', falei para ela a mesma coisa, não há base que sustente que os injustos são os que não serviram a Deus por falta de oportunidade.

E aí ela começou a chorar porque eu estou questionando as coisas sagradas. :6

Coincidentemente também havia discutido esse mesmo assunto com minha mãe, quando ela viu meus argumentos me chamou de apostata :cry:
Mythicus escreveu:
Lembra-se que comparam essa suposta ressurreição com a ressurreição de Jesus? Sabia que as Testemunhas de Jeová ensinam que o corpo físico de Jesus desapareceu e ele ganhou outro corpo espiritual quando a ressurreição aconteceu?

Pelo que entendi no ensino das Testemunhas sobre a ressurreição de Jesus é que ele ganhou um corpo espiritual, mas se materializava para os discípulos e outras pessoas o verem e tocarem. É meio confuso, nem eu entendi direito. Porém, eu achei bastante interessante esse texto bíblico, veja só:
Lucas 24:39 ”Vejam minhas mãos e meus pés, que sou eu mesmo. Toquem-me e vejam, pois um espírito não tem carne nem ossos assim como vocês veem que eu tenho.”

Só um adendo, lá no site o título tá escrito errado: "Capítulo Sete - Espareça".

Uma coisa interessante é que se Jesus realmente ganhou outro corpo (espiritual), este manteve-se com as chagas que o anterior havia sofrido... Não faz muito sentido essa interpretação da torre.
Obrigado pela correção, informem se encontrarem mais.
Não há sentimento mais triste do que ver uma pessoa te provando que ela é tudo aquilo que os outros sempre alertaram enquanto você a defendia.


Avatar de usuário
cotrim01
Forista
Forista
 
Mensagens: 250
Data de registro: 09 Set 2015 22:26
Localidade: Não quero responder

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor cotrim01 em 20 Abr 2017 11:08

Aqui uma cópia da parte do artigo que fala sobre a remoção de "memoriais" da tradução 2015

Não há nada que leve a crer que João 5:28 refere-se à "memoria de Jeová", porém, se o significado de "túmulos memoriais" for literalmente "sepulcro", esse ensino perde o seu fundamento. Será que essa mesma palavra é usada de forma literal em alguma outra passagem da bíblia? vejamos:
O mesmo escritor usou esse mesmo termo mais a frente em João 11:38:
"Assim, de novo profundamente comovido, Jesus foi ao túmulo.* Na realidade, era uma caverna, e havia uma pedra encostada nela." *Nota: Ou: “túmulo memorial”."

Note que Jesus foi literalmente a uma sepultura onde estava o corpo de Lazaro. Talvez você ignore a nota e diga: "Mas não é a mesma palavra!"
Observe agora como esse mesmo versículo estava na edição anterior desta mesma bíblia: João 11:38(edição 1986)
"Por isso, Jesus, depois de gemer novamente no seu íntimo, foi ao túmulo memorial. Era, de fato, uma caverna e havia uma pedra encostada nela."

Esse texto fala da memoria de Jeová ou de uma sepultura real?
Não parece suspeita a omissão da palavra "memorial" na nova edição, uma vez que neste texto fica obvio que refere-se a uma sepultura literal? Certamente seria complicado dizer que "túmulo memorial" significa na verdade a "memoria" de Deus, sendo que em outro local no mesmo evangelho, João usa a mesma palavra claramente indicando uma sepultura.

Por que removeram "memorial" em João 11:38, mas mantiveram em João 5:28?
E, por incrível que pareça, esse não foi o único texto em que aparecia a expressão "túmulo memorial" e foi agora retirado na nova edição, veja:

Textos que apareciam "túmulo memorial" (tradução de 1983) e foram modificados na tradução 2015

Mat. 27:52,53; 60, 61

Mar. 6:29
Mar. 15:46
Mar. 16:2,3, 5 e 8

Lu. 23:53,55
Lu. 24:1,2, 9, 12, 22, 24

Jo. 11:17, 31, 38
Jo. 12:17
Jo. 19: 41,42
Jo. 20:1-11

Somente João 5:28 não foi modificado.

Além de não haver motivo para crer que João 5:28,29 está referindo-se à memoria de Jeová, observa-se uma atitude um tanto suspeita ao modificar outros textos da bíblia que apareciam os mesmos termos e eram evidentes que tinham significados literais.
Não há sentimento mais triste do que ver uma pessoa te provando que ela é tudo aquilo que os outros sempre alertaram enquanto você a defendia.


Avatar de usuário
cotrim01
Forista
Forista
 
Mensagens: 250
Data de registro: 09 Set 2015 22:26
Localidade: Não quero responder

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Sra Winchester em 20 Abr 2017 15:00

cotrim01 escreveu:Coincidentemente também havia discutido esse mesmo assunto com minha mãe, quando ela viu meus argumentos me chamou de apostata :cry:



A minha não me chamou, mas disse:
- Agora você deu para ler outras bíblias?
Eu:
- Que eu saiba, as bíblias diferem em palavras, mas o significado é o mesmo, certo?
Avatar de usuário
Sra Winchester
Forista
Forista
 
Mensagens: 181
Data de registro: 06 Fev 2017 09:53
Localidade: Paraná

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Galileu em 20 Abr 2017 22:52

Sra Winchester escreveu:
cotrim01 escreveu:Coincidentemente também havia discutido esse mesmo assunto com minha mãe, quando ela viu meus argumentos me chamou de apostata :cry:



A minha não me chamou, mas disse:
- Agora você deu para ler outras bíblias?
Eu:
- Que eu saiba, as bíblias diferem em palavras, mas o significado é o mesmo, certo?


Muito bom, mas nem assim cai a ficha dos TJ"s, que a bíblia, e em especial a deles tem incoerências!

Acredito até que muitos deles evitam propositalmente se alongar num escrutínio do assunto, pois se seus olhos se abrirem, alguns perdem totalmente seu "eixo" e não saberão lidar com isso.

Compreensível, mas não justificável !
Não se coloca um remendo novo em uma roupa velha-Jesus Cristo
Avatar de usuário
Galileu
Forista
Forista
 
Mensagens: 1613
Data de registro: 30 Mar 2016 11:47
Localidade: Não quero responder

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor Gustavo em 30 Abr 2017 01:42

Eu vi o título do tópico e pensei: puxa, existe uma versão 2015 da TNM agora? Será que vou ter que ir a um Salão do Reino para conseguir esta versão também? :cry:

Então passei a ler o que foi postado... Interessante a tradução de João 5:28,29 deles... Não imaginava que eles usavam este versículo assim... Então li algumas das respostas, e achei necessário fazer alguns comentários para esclarecer...
Mas como esse TODOS não se encaixa na teologia TJ, é necessário acrescentar MEMORIAIS pra sustentar a ideia de que SÓ os que estão na memória duvina serão ressuscitados.

A primeira coisa que achei importante avisar é que não se pode simplesmente alegar que a palavra "memoriais" foi acrescentada (isto seria um tiro no pé)... Por que a palavra geralmente traduzida por túmulo aí é μνημεῖον, que literalmente seria algo do tipo "gesto de memória"... E aí temos uma gama de coisas que são construídas em memória a pessoas mortas, como monumentos, túmulos, etc.
Então, na verdade, o uso de túmulos memoriais é até certo ponto válido. A esperteza nesta história é transformar isto em algo que existe somente na memória de Deus... Ora, a mesma palavra é usada em Lucas 11:47:

(Lc 11:47) Ai de vós! porque edificais os túmulos dos profetas, e vossos pais os mataram.

Afinal de contas, aqueles fariseus construíram a memória de Deus? Acho improvável. Então, primeiro, a palavra não indica unicamente algo na memória divina.
Em segundo lugar, eles deveriam mostrar em que lugar de toda a literatura grega a palavra foi usada com este sentido... Por que eu não acho nenhum dicionário que faça menção a tal uso desta palavra.
O túmulo é memorial sim, mas a pessoa está na memória daqueles que ficaram vivos.

Ela: Ah, mas se assim for, então podemos sair por aí e beber, curtir e que se dane, amanhã seremos ressuscitados?!

Na verdade, não. Bastava ler o próximo versículo que dizia:

(Jo 5:29) os que tiverem feito o bem, para a ressurreição da vida, e os que tiverem praticado o mal, para a ressurreição do juízo.

Acho um problema sério este da Torre de fazer teologia com base em palavras ou versículos isolados... As pessoas acabam esquecendo de ler todo o texto e resgatar a mensagem dele...
Obviamente uma ressurreição para julgamento não se encaixa muito bem no aniquilacionismo da Torre... Por isto vemos muitas vezes eles criando uma terceira categoria de pessoas chamada de "injustos", mas que no fim das contas causa mais confusão...
Meu site sobre religião: http://www.e-cristianismo.com.br
Meu blog de eletrônica e games: http://eletronicaegames.blogspot.com/
Gustavo
Forista
Forista
 
Mensagens: 962
Data de registro: 05 Nov 2008 17:05

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor KOSTA em 30 Abr 2017 05:35

Talvez a pior tradução de sempre e a mais tendenciosa. .

Deturparam o novo testamento de tal modo que colocaram o nome Jeová 237 vezes. A seita julga que é Deus!

Se eu escrever um livro em pt e precisar dum tradutor para espanhol quero minhas ideias minimamente trabalhadas.

Mas a Torre tem o morro de fazer o ke lhe apetece com a Palavra.
Parecem vendedores de aspiradores...
NÃO TEMAS AQUELES QUE BUSCAM PELA VERDADE, MAS TEME ANTES OS QUE AFIRMAM TEREM A VERDADE
Avatar de usuário
KOSTA
Forista
Forista
 
Mensagens: 2879
Data de registro: 22 Set 2011 20:06
Localização: Portugal

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor KOSTA em 30 Abr 2017 05:35

Talvez a pior tradução de sempre e a mais tendenciosa. .

Deturparam o novo testamento de tal modo que colocaram o nome Jeová 237 vezes. A seita julga que é Deus!

Se eu escrever um livro em pt e precisar dum tradutor para espanhol quero minhas ideias minimamente trabalhadas.

Mas a Torre tem o morro de fazer o ke lhe apetece com a Palavra.
Parecem vendedores de aspiradores...
NÃO TEMAS AQUELES QUE BUSCAM PELA VERDADE, MAS TEME ANTES OS QUE AFIRMAM TEREM A VERDADE
Avatar de usuário
KOSTA
Forista
Forista
 
Mensagens: 2879
Data de registro: 22 Set 2011 20:06
Localização: Portugal

Re: Tradução do Novo Mundo 2015 - Olhem o que encontrei

Nova mensagempor KOSTA em 30 Abr 2017 05:36

Talvez a pior tradução de sempre e a mais tendenciosa. .

Deturparam o novo testamento de tal modo que colocaram o nome Jeová 237 vezes. A seita julga que é Deus!

Se eu escrever um livro em pt e precisar dum tradutor para espanhol quero minhas ideias minimamente trabalhadas.

Mas a Torre tem o morro de fazer o ke lhe apetece com a Palavra.
Parecem vendedores de aspiradores...
NÃO TEMAS AQUELES QUE BUSCAM PELA VERDADE, MAS TEME ANTES OS QUE AFIRMAM TEREM A VERDADE
Avatar de usuário
KOSTA
Forista
Forista
 
Mensagens: 2879
Data de registro: 22 Set 2011 20:06
Localização: Portugal


  • Tópicos Similares
    Respostas
    Exibições
    Última mensagem

Retornar para Crenças, Doutrinas e História

Quem está online

Usuários vendo este fórum: Morfeu e 27 visitantes